Severn Suzuki - Environmental Children`s Organisation
2009-03-10 - Rio de Janeiro, Brasil
El 3 de junio de 1992 una niña de 12 años llamada Severn Suzuki quien anteriormente a sus 10 años de edad fundó ECO (Environmental Childrens Organization) con SUS amigos en la ciudad de Vancouver Canada, Se desplazó a la Conferencia de Medioambiente y Desarrollo "The Earth Summit" celebrada por la ONU en Río de Janeiro. Una vez allí hizo este discurso de 6:32 minutos.
Hello, I`m Severn Suzuki speaking for E.C.O. - The Environmental Children`s Organisation. We are a group of twelve and thirteen-year-olds from Canada trying to make a difference: Vanessa Suttie, Morgan Geisler, Michelle Quigg and me. We raised all the money ourselves to come six thousand miles to tell you adults you must change your ways. Coming here today, I have no hidden agenda. I am fighting for my future.
Hola, soy Severn Suzuki y hablo por ECO (Environmental Children`s Organisation) , Organización Infantil del Medio Ambiente. Somos un grupo de niños de 12 y 13 años de Canadá intentando lograr un cambio: Vanessa Suttie, Morgan Geisler, Michelle Quigg y yo. Recaudamos nosotros mismos el dinero para venir aquí, a cinco mil millas para decirles a ustedes, adultos, que tienen que cambiar su forma de actuar. Al venir aquí hoy, no tengo una agenda secreta. Lucho por mi futuro.
Losing my future is not like losing an election or a few points on the stock market. I am here to speak for all generations to come.
I am here to speak on behalf of the starving children around the world whose cries go unheard. I am here to speak for the countless animals dying across this planet because they have nowhere left to go. We cannot afford to be not heard.
Perder mi futuro no es como perder unas elecciones o unos puntos en el mercado de valores. Estoy aquí para hablar en nombre de todas las generaciones por venir.
Estoy aquí para hablar en defensa de los niños hambrientos del mundo cuyos llantos siguen sin oírse. Estoy aquí para hablar por los incontables animales que mueren en este planeta porque no les queda ningún lugar adonde ir. No podemos soportar no ser oídos.
I am afraid to go out in the sun now because of the holes in the ozone. I am afraid to breathe the air because I don`t know what chemicals are in it. I used to go fishing in Vancouver with my dad until just a few years ago we found the fish full of cancers. And now we hear about animals and plants going exinct every day -- vanishing forever.
Tengo miedo de tomar el sol debido a los agujeros en la capa de ozono. Tengo miedo de respirar el aire porque no sé qué sustancias químicas hay en él. Solía ir a pescar a Vancouver, mi hogar, con mi padre hasta que hace unos años encontramos un pez lleno de cánceres. Y ahora oímos que los animales y las plantas se extinguen cada día, desvaneciéndose para siempre.
In my life, I have dreamt of seeing the great herds of wild animals, jungles and rainforests full of birds and butterfilies, but now I wonder if they will even exist for my children to see. Did you have to worry about these little things when you were my age?
All this is happening before our eyes and yet we act as if we have all the time we want and all the solutions. I`m only a child and I don`t have all the solutions, but I want you to realise, neither do you! You don`t know how to fix the holes in our ozone layer. You don`t know how to bring salmon back up a dead stream. You don`t know how to bring back an animal now extinct. And you can`t bring back forests that once grew where there is now desert. If you don`t know how to fix it, please stop breaking it!
Durante mi vida, he soñado con ver las grandes manadas de animales salvajes y las junglas y bosques repletas de pájaros y mariposas, pero ahora me pregunto si existirán siquiera para que mis hijos los vean. ¿Tuvieron que preguntarse ustedes estas cosas cuando tenían mi edad?
Todo esto ocurre ante nuestros ojos y seguimos actuando como si tuviéramos todo el tiempo que quisiéramos y todas las soluciones. Soy solo una niña y no tengo todas las soluciones, pero quiero que se den cuenta: ustedes tampoco las tienen. No saben como arreglar los agujeros en nuestra capa de ozono. No saben como devolver a los salmones a aguas no contaminadas. No saben como resucitar un animal extinto. Y no pueden recuperar los bosques que antes crecían donde ahora hay desiertos. Si no saben como arreglarlo, por favor, dejen de destruirlo.
Here, you may be delegates of your governments, business people, organisers, reporters or poiticians - but really you are mothers and fathers, brothers and sister, aunts and uncles - and all of you are somebody`s child. I`m only a child yet I know we are all part of a family, five billion strong, in fact, 30 million species strong and we all share the same air, water and soil -- borders and governments will never change that. I`m only a child yet I know we are all in this together and should act as one single world towards one single goal. In my anger, I am not blind, and in my fear, I am not afraid to tell the world how I feel.
Aquí hay representantes de muchos gobiernos, gente de negocios, organizadores, reporteros o políticos, pero en realidad son madres y padres, hermanos y hermanas, tías y tíos, y todos ustedes son hijos de alguien. Aún soy solo una niña, y sé que todos somos parte de una familia formada por cinco billones de miembros, de hecho por treinta millones de especies, y todos compartimos el mismo aire, agua y tierra. Las fronteras y los gobiernos nunca cambiarán eso. Aún soy solo una niña, y sé que todos estamos juntos en esto y debemos actuar como un único mundo tras un único objetivo. En mi rabia no estoy ciega, y en mi miedo no estoy asustada de decir al mundo como me siento.
In my country, we make so much waste, we buy and throw away, buy and throw away, and yet northern countries will not share with the needy. Even when we have more than enough, we are afraid to lose some of our wealth, afraid to share. In Canada, we live the privileged life, with plenty of food, water and shelter -- we have watches, bicycles, computers and television sets. Two days ago here in Brazil, we were shocked when we spent some time with some children living on the streets. And this is what one child told us: "I wish I was rich and if I were, I would give all the street children food, clothes, medicine, shelter and love and affection." If a child on the street who has nothing, is willing to share, why are we who have everyting still so greedy? I can`t stop thinking that these children are my age, that it makes a tremendous difference where you are born, that I could be one of those children living in the Favellas of Rio; I could be a child starving in Somalia; a victim of war in the Middle East or a beggar in India. I`m only a child yet I know if all the money spent on war was spent on ending poverty and finding environmental answers, what a wonderful place this earth would be!
En mi país derrochamos tanto... Compramos y despilfarramos, compramos y despilfarramos, y aún así así los países del Norte no comparten con los necesitados. Incluso teniendo más que suficiente, tenemos miedo de perder parte de nuestros bienes, tenemos miedo de compartir. En Canadá vivimos una vida privilegiada, plena de comida, agua y protección. Tenemos relojes, bicicletas, computadoras y televisores. Hace dos días, aquí en Brasil, nos sorprendimos cuando pasamos algún tiempo con unos niños que viven en la calle. Y uno de esos niños nos dijo: "Desearía ser rico, y si lo fuera, daría a todos los niños de la calle comida, ropas, medicinas, hogares y amor y afecto". Si un niño de la calle que no tiene nada está deseoso de compartir, ¿por qué somos nosotros, que lo tenemos todo, tan codiciosos? No puedo dejar de pensar que esos niños tienen mi edad, que el lugar donde naces marca una diferencia tremenda, que podría ser uno de esos niños que viven en las favelas de Río; que podría ser una niña muriéndose de hambre en Somalia; una víctima de la guerra en Oriente Medio o una mendiga en India. Aún soy solo una niña y se que si todo el dinero gastado en guerras se utilizara en buscar respuesta a los problemas de la pobreza y el ambiente, qué lugar maravilloso sería la Tierra.
At school, even in kindergarten, you teach us to behave in the world. You teach us not to fight with others, to work things out, to respect others, to clean up our mess, not to hurt other creatures, to share - not be greedy. Then why do you go out and do the things you tell us not to do?
Do not forget why you`re attending these conferences, who you`re doing this for -- we are your own children. You are deciding what kind of world we will grow up in. Parents should be able to comfort their children by saying "everyting`s going to be alright" , "we`re doing the best we can" and "it`s not the end of the world". But I don`t think you can say that to us anymore. Are we even on your list of priorities?
En la escuela, incluso en el preescolar, nos enseñan a comportarnos en el mundo. Ustedes nos enseñan a no pelear con otros, a enmendar nuestras acciones, a limpiar nuestro desorden, a respetar, a no herir a otras criaturas, a compartir y no ser egoistas. ¿Entonces por qué salen fuera y se dedican a hacer las cosas que nos dicen que no hagamos?
No olviden por qué asisten a estas conferencias, lo hacen porque nosotros somos sus hijos. Están decidiendo el tipo de mundo en el que creceremos. Los padres deberían poder confortar a sus hijos diciendo: "todo va a salir bien", "esto no es el fin del mundo" y "lo estamos haciendo lo mejor que podemos". Pero no creo que puedan decirnos eso más. ¿Estamos siquiera en su lista de prioridades?
My father always says "You are what you do, not what you say." Well, what you do makes me cry at night. You grown ups say you love us. I challenge you, please make your actions reflect your words. Thank you.
Mi padre siempre dice: "Eres lo que haces, no lo que dices". Bueno, lo que ustedes hacen me hace llorar por las noches. Ustedes, adultos, dicen que nos quieren. Los desafío: por favor, hagan que sus acciones reflejen sus palabras. Gracias.
Hoy a sus 28 años, graduada en la universidad de YALE.... sigue en la lucha por salvar la vida del planeta Tierra.
para citar: www.ecocubilete.org/documento.php?id=38
Comentarios a este documento:
Toluca, Estado de Mexico 2009-04-05: Pioneros
Para ser sincera me entere del video de Severn S. viendo un blog (Mejora Emocional) y al leer la parte en donde una niña de doce años habia silenciado a la ONU, me impresione, ¿Por que?; pues fue porque yo no creia en realidad en mi anterior forma de pensar en personas o instituciones que estaban a favor de muchas causas, todas encaminadas a la humanidad y a la naturaleza.
Y ahora que soy una universitaria me he dado cuenta que si no todos ponen un poco de su parte, al menos si existen personas que estan a favor de la lucha de aquello que nos corresponde tener y cumplir y me da mucho gusto que ciertas paginas como esta se encarguen de difundir el ecoturismo y la reforestacion que tanta falta hace en nuestra republica y en el mundo.
Restauración y Desarrollo del Area Natural Protegida Cerro del Cubilete A.C.
Av. 5 de Mayo No.66, Centro, Silao 36100, Guanajuato; México
Tel. (472) 72 21937 www.ecocubilete.org
Contacto (enviar comentarios)